| [indent] Перед ним чернел провал. Из беспросветной дыры тянуло холодом, сыростью и затхлостью. Деревянные массивные балки, призванные поддерживать своды земляного коридора уже изжили свой срок, порядком сгнили и не внушали доверия. Их придется заменить, благо это не доставит проблем и не займет много времени. Последние две недели Озарис все дни проводил в лесу, в поисках того, в существовании чего не особо-то и верил. И с одной стороны это хорошо, был прекрасный повод реже появляться дома, поберечь свое здоровье, отдохнуть от жены и ее интриг. С другой — на отдых это было мало похоже. Озарис не относился к тем людям, которые могли сидеть сложа руки, наблюдая, как за него работают другие. Да и неловко как-то было отправлять чужих людей на авантюры твоей сестры. Приходилось принимать в них активное участие, какими бы безумными они ни казались. [indent] Вход уходил резко вниз, увлекая за собой в густой неприглядный мрак. Видимо, шахта находилась гораздо глубже, чем они предполагали. Мягкие рыжеватые отсветы огня в лампе разгоняли его с трудом, оживляя пляшущие на стенах тени. Озарис шел одним из первых, пропустив вперёд себя лишь колдуна. Ледяной влажный воздух пробирал до костей, шаги незваных гостей гулом отражались от стен. Под ногами — рельсы, предназначенные для вагонеток. Старые, потрёпанные, но в целом во вполне приличном состоянии. [indent] Узкий проход обрывается резко, выводит в просторное помещение, которое невозможно сразу осветить не то, что одним фонарем – несколькими. Озарис усмехается. В этот раз миссия «Поди туда — не знаю куда, найди то — не знаю что» увенчалась успехом. Медарда будет довольна хотя бы тем, что не зря потратилась и вложилась в предприятие. Окупится ли оно в итоге – вопрос иной. [indent] — Лорд Озарис, стоит сообщить миледи? — раздается звенящий от удовольствия и нетерпения голос за спиной. Озарис медлит. Стоит ли это того, чтобы отвлечь сестру от дел прямо сейчас? Зная Медарду, она не удовлетвориться одним лишь скромным «Мы нашли шахты». Ей нужно будет предоставить как можно более полный отчет. В каком они состоянии. Насколько большие. Стоит ли и дальше на них тратить время и ресурсы. Скорее всего, пожелает увидеть, оценить все своими глазами. Но доподлинно неизвестно, как давно была запечатана шахта. Находиться здесь может быть опасно. [indent] — Лорд? — неуверенный голос вновь звучит, тонет в вязкой пустоте. [indent] — Нет, я сам сообщу ей вечером. Осмотрим здесь все сначала, — задумчиво отзывается Озарис. Не стоило лишний раз рисковать жизнью сестры. Даже несмотря на то, что она его жизнью, видимо, особо не дорожит, раз без зазрения совести отправила в столь древний подвал. Однако к Медарде во главе семьи он уже привык, а вот Кариса вряд ли вытерпит.
[indent] Время текло, рабочий процесс медленно запускался, набирал обороты и выходил на нужную производству колею. Когда сестра показала ему полуистлевшие пергаменты, он не особо верил, что они здесь обнаружат хоть что-то стоящее. В лучшем случае старую шахту, толку от которой не будет совсем. Но при очередной разведке местности, одно из узких ответвлений уводит их в сторону от рабочей зоны, заводит в небольшую пещеру. [indent] Теплый жёлтый свет пламени отражается от стен, соль поблескивает, переливается. Эта картина всегда ему нравилась. Беглый взгляд скользит по помещению, увиденное заставляет присвистнуть. В отдалении по центру замечает что-то, очень напоминающее алтарь. За ней — следы статуи. Ранее — массивной, высокой, но слишком хрупкая и сложная конструкция не прошла проверку временем и оттого сейчас от нее остались лишь смутные очертания. Барельефы на стенах сохранились лучше. Сюжеты, которые Озарис не узнавал, ибо религия никогда не относилась к сферам его интересов. Шахты — старые. Истории на их стенах — ещё древнее. Возможно, Медарда сможет узнать больше. Приехать сама сестра не смогла, ограничившись короткой требовательно запиской: «Зарисуй — пришли». Благо, что додумалась с запиской прислать и художника.
[indent] Работы слишком много и самому Озарису редко удается выделить время на изучение странной пещеры. Но и доступ к ней ограничить лорд не забыл. На всякий случай. Несколько часов назад художник с пухлой кожаной папкой эскизов отправился восвояси. Больше всего помещение напоминало Озарису... святилище? Вот только чье. [indent] От размышлений лорда отвлекает гул, к которому примешиваются панические крики, причин и слов которых не разобрать. Озарис выпрямляется резко, поворачивается на выбивающийся из привычного набора звуков шум, напрягается и делает несколько шагов навстречу, фонарь в руке качается, пламя откидывает на стены дрожащие, безумно пляшущие тени. Крики, топот шагов, которые замолкают едва лишь зазвучав. Гул же иначе, нарастает стремительно, не звучит уже, грохочет, клокочет, переливается. [indent] Проходят секунды, как он поглощает все вокруг.
|
[indent]Рыночная площадь. Водоворот звуков, движений и красок. Лавки и лотки теснятся друг к другу боками, прижимаются почти вплотную, пестрят яркими цветами, привлекая к себе внимание. Между ними — люди. Шумный, суетливый поток переливается голосами, то бурлит возмущённо, гулко, угрожающе, то затихает всего на мгновение, чтобы вновь зазвенеть смехом, заразительным весельем. Пряный аромат специй и сладковатый — яблок при первом же дуновении теплого ветерка смешивается с более резкими, неприятными запахами рыбы и подгнивших, испорченных товаров, вынуждая прохожих недовольно морщиться. Площадь гудит, как улей, несмотря на ранний час, и Озарис погружается в эту суматоху с удовольствием, почти с облегчением. Здесь всегда надо быть настороже, здесь концентрация внимания не внутри — снаружи. Но даже суета вокруг не мешает ему поймать себя на постыдной мысли — он вновь убегает. Неприятное, мелкое, словно крыса, ощущение, что следует за ним по пятам, неторопливо и с увлечением грызет изнутри. Сбежал? Сбежал. Сперва — из Мараммо. От некогда знакомых мест, от людей, подальше от опостылевшей заботы и удушающих разговоров о том, как ему жить и что делать. Сбегает от них, а хочется — от себя. Потому что его нынешнее состояние — новое, странное для него. И что с ним делать — непонятно. Это не разрушенная кровля, которую можно перекрыть. Не заваленный вход в шахту, который можно расчистить. Даже не изворотливый лис, которого так или иначе можно обхитрить и с поимкой которого пропажа кур из курятника перестанет доставлять беспокойство. Это нечто эфемерное. Проблема, которую нельзя увидеть, прикоснуться. Оценить со стороны, чтобы найти пути решения. А ещё это кажется таким... постыдным. И оттого отмалчиваться, постоянно куда-то идти — бежать — кажется единственно возможным сейчас вариантом.
[indent]Оглушительный грохот, перекрывающий гул оживленной площади, и витиеватая, занятная цепочка ругательств вынуждает Озариса отвлечься от собственных мыслей. Обернуться, уже понимая причину переполоха. И снова предстоит улыбаться. Виновато, очаровательно. Вновь извиняться за нерадивого помощника, обещать, что он непременно будет наказан и сокрушаться о том, что найти хорошего слугу сейчас так сложно, приходится довольствоваться тем, что есть. Надеяться, что лекарь промолчит, догадается скрыться с глаз и не привлекать раздражённого внимания, пока несколько монет перекачивают из кармана лорда в пухлую ладонь пострадавшего от иномирской неловкости торговца. Все действия, все слова Озариса привычные, выверенные, без вовлеченности в процесс. Стоило бы оставить лекаря самого разбираться. С торговцем, стражей. Но Озарис не настроен глубже увязать в пустячных неприятностях и ищет самый легкий и быстрый способ решения — деньги. И эта легкость даже приносит некое удовлетворение. Вот есть проблема, понятная, простая, которую можно решить. Которую он еще способен решить.
[indent]Сбежать удается не от всего. Отголоски чужого удушающего внимания плетутся позади. Сонно, вяло, нехотя, но весьма настойчиво. Незадачливого лекаря Озарис неожиданно обнаружил несколько дней назад. Блуждающий по незнакомым дорогам Захар — настораживающе странное явление. Покидать границы известных ему территорий лишь для того, чтобы отправиться в путь в гордом одиночестве, иномирец решался редко — почти никогда — опасаясь едва ли не каждого камня и сука, встретившегося по дороге. Все удивление, все вопросы смывает волной понимания и мрачного недовольства, когда выясняется причина столь отважных действий – Медарда. Всегда и во всем можно увидеть тень Медарды.
[indent]Больших усилий стоило Озарису подавить настойчивое желание отправить лекаря восвояси или уехать, бросив его там, где нашел. Однако, стоило признать: в компании Захара проще, чем наедине со своими мрачными размышлениями на полупустом тракте. Иномирец постоянно что-то бухтит себе под нос, ворчит, возмущается, заполняет тишину, не давая ненужным мыслям заполнять пространство разума. Фоновый шум успокаивает, отвлекает. Но настроения на него реагировать у Озариса нет и не было до сих пор. По этой причине лорд молчит. Не хмуро, недовольно, нет. Просто молчит. Отзывается лениво, когда простого движения головы не хватает для ответа, слушает невнимательно, редко бросает пару коротких ехидных фраз. И в этот раз Оз игнорирует разгоревшийся из-за чужой неловкости конфликт, не одаривая лекаря ни словом, ни укоризненным взглядом.
[indent]Озарис возвращается к изучению рынка, блуждает меж рядов в поисках гостинцев для сестры, являться к которой с пустыми руками было достаточно совестно. Но с каждым разом придумывать, чем ее порадовать становилось все сложнее. Сезонные фрукты? Друид — создание коварное, у него и зима вполне себе сезон для фруктов. Ткани, драгоценности, милые безделушки? Озарис не замечал, чтобы Франтис питала к ним интерес. Весь известный ему садовый инвентарь он уже обновил, оставалось лишь придумывать что-то новое, да и то было непросто. Однако, в этот раз проблема подарка была решена ещё в родном баронстве, сегодня стоило лишь позаботится о том, о чем сама сестра заботиться забывает слишком часто. Одна из сумок стала неторопливо наполняться продуктами: крынка с молоком, мягкий, ещё теплый хлеб, сливочно-желтый круг сыра, золотистая выпечка со сладкой, яблочной начинкой. Запасается ещё одним свертком с пирогами, уже не для сестры, и отстраненно кидает его в сторону Захара, доверив ему лишь то, что нельзя разбить. Восстановила ли Франтис свои силы в полной мере, Озарису было неизвестно, но коли так, то свежие продукты всегда будут уместны. Даже если забудет съесть Фран — не повторит ее ошибки Хризоколла.
[indent]Золотистые отблески утреннего солнца играли в кроне деревьев, шкодливо проникали внутрь, затеивали причудливую пляску теней на змеившейся впереди дороге. Теплый летний ветер с отголосками пряных лесных ароматов перешептывается, путается в бесконечных ветвях. Озарис сбился, потерял счёт времени, и лишь по все ещё весьма сонному Захару понимал, что город они покинули слишком рано. Слишком ли? Франтис наверняка уже сновала меж своих драгоценных деревьев и кустов. Но чем ближе они становились к Саду, тем медленнее вышагивал по дороге конь Озариса, не подгоняемый своим седоком. Встречаться с сестрой было неловко. Он не писал ей писем с тех пор, как Франтис покинула Мараммо. Пару раз пытался, вертел в пальцах перо, смотрел на пустой пергамент, но начать, подобрать правильных слов так и не смог. Не знал как, не понимал зачем. Со временем пытаться перестал, оправдывая все тем, что слишком много работы, слишком много забот, которые требуют его внимания здесь и сейчас. И от самой Франтис писем Озарис не получал. Возможно, стоило лишь разобрать накопившиеся на столе желтоватые конверты, чтобы обнаружить сред них весточку от сестры. Но время шло, а внимания и сил на разбор почты у лорда не хватало. Они почти не разговаривали и тогда, когда Франтис еще оставалась в родном баронстве. Перекинулись парой фраз, не более. Озариса постоянно окружали люди, душащие его своей заботой, беспокойством. На фоне недавних открытий теперь все это казалось таким наигранным, лживым. Обида на одного человека черной тенью сидела внутри, копошилась, ворочалась лениво, заражая недоверием все иные чувства, знания, вызывая сомнения во всем: в чужих словах, чувствах, эмоциях. Правильно ли он поступал сейчас, той ли дорогой шел, не разобравшись толком с происходящим?
[indent]Но поворачивать назад уже поздно.
[indent]Ажурные створки кованых ворот гостеприимно распахнуты, ненавязчиво приглашая путников переступить черту. Озарис отводит взгляд, отвлекается на беспокойного лекаря, что невдалеке шелестит свертком с еще теплой выпечкой. Вертит в руках, разламывает, разглядывает недоверчиво. Настороженно интересуется о составе, не доверяя собственным глазам, не рискуя пробовать.
[indent]— Курятина, — Оз бросил мимолётный взгляд на румяную выпечку в руках иномирца. — Крысятина, кошатина, кто знает, пищали или мяукали они с утра? — лорд равнодушно пожал плечами, подавив усмешку. Он почти — почти — был уверен, что мясо в начинке — нормальное. Не лоток, лавка булочницы выглядела чисто, опрятно, всем своим видом внушая доверие. Да и Озарис не впервые закупался там в очередной раз отправляясь в путь. Но отдельный сорт удовольствия поддеть мнительного изнеженного лекаря, до сих пор впадавшего в шоковую кому при каждом удобном случае. Да и кто знает, вполне возможно, все это было лишь красивой картинкой, вызванной завоевать доверие потенциального покупателя, а на деле за ней ловко скрывается не слишком приятная правда.
[indent]Неподалеку в глубине ближайшей аллеи Озарис замечает хрупкую фигурку девушки, склонившуюся у затейливого куста. Небрежно заплетенная коса со следами запутавшихся в них веточек и непослушных бледно-зеленых листочков, на закатанных рукавах виднеются следы земли, в нежных девичьих руках какой-то пузырек, явно призванный то ли спасти захворавшее растение, то ли просто улучшить его жизнь. Лорд тянет за повод, призывая жеребца остановится, негромко, чтобы не испугать юное создание, окликает садовницу. Подаётся вперёд, склоняясь — совсем слегка, чтобы не потревожить все еще предательски ноющие раны — с улыбкой интересуется, не будет ли девушка столь любезна сообщить Хозяйке Сада о его прибытии. Отзывается благодарностью на согласие работницы и подталкивает коня пятками вперёд, призывая вернуться на прежний путь. Движение получилось резче, чем планировал Озарис и животное недовольно прядёт черными шелковистыми ушами, фырчит укоризненно, обиженно. Оставаться на месте лорд не планирует, углубляется в переплетение аллей, следует по заученным давно тропинкам.
[indent]— Найдут. Рано или поздно, — лишь отмахивается от опасений замедлившегося, неуверенно, нервно оглядывающегося назад лекаря и лишь подзадоривает с едва уловимой язвительной ноткой в голосе: — Не отставай.
[indent]В свои первые осознанные визиты, когда юноша уже мог составлять собственное мнение об этом месте, не приукрашенное молодостью лет и не смазанное беспокойством о сестре, он тоже ворчал. Бурлил вязким, мутным негодованием о том, что нет никаких правил приема визитеров в Саду. Приходилось бродить по мощеным дорожкам, среди кустов и деревьев, которые молодому человеку казались абсолютно одинаковыми, если только на них не росли какие-либо плоды. Да и то, гранат от яблони Озарис отличить бы смог, а яблоню от яблони – нет. Если повезет – найдешь живую душу быстро. Если нет, то неизвестно, сколько ждать, пока найдут тебя. И захотят ли найти. Со временем юный лорд смирился, привык. Установил свой порядок и с типичным для него упрямством соблюдал его всегда.
[indent]Звонкая песня непрерывно бегущей воды сообщает о том, что они уже на месте, раньше, чем перед их глазами появляется столь знакомая Озарису площадка. Младший брат Хозяйки Сада неизменно выбирал одну и ту же – самую отдаленную, ту, где границы напускного приличия постепенно стираются. Сюда мало кто забредал, случайно ли, специально ли, и Озарис этим пользовался. Лорд покидает опостылевшее за последние недели седло, потягивается лениво, сонно. Движения его осторожные, плавные, необычные для него. Ведь в отличие от вечно жалующегося на жизнь Захара, у Озариса действительно болело все, даже те части тела, о существовании которых он не догадывался до недавних пор. Возможно, отправляться в путь, не поправившись окончательно, было действительно не очень удачной идеей. Но его не остановило это тогда, не остановит и сейчас, и тем более ничто не заставит его признать свою неправоту. Оттого страдания Озарис переносит с молчаливой стойкостью, что не делает его более склонным к беседам и не улучшает настроения. Черный, словно сажа, конь переминается рядом, не уйдет далеко от хозяина, которого знает с рождения. Несколько мгновений и животное тяжелой поступью направляется к старой, раскидистой яблоне. Довольно, звонко хрустит темно-красными сочными паданцами, теряя интерес к двуногим и лишь изредка поворачивая остроконечные уши на звук их голосов.
[indent]Озарис отводит взгляд от старого кривого дерева, усыпанные румяными яблоками ветви которой напоминают ему о том, что он так и не завтракал. Дал время перекусить нерадивому лекарю, а сам лишь отговорился тем, что уже сыт, просто кто-то слишком долго спит. Аппетит покинул его в то же время, в которое ночные кошмары стали на зависть преданным спутником. Да и сейчас не соизволил вернуться, лишь понимание того, что измученному организму требуется энергия вынуждали Озариса об этом вспоминать. В ожидании сестры, взгляд лорда блуждает по местности, подмечая детали и то, что с последнего его визита здесь почти ничего не изменилось. Мраморные статуи утонченных дриад выглядят все столь же живо, будто ещё мгновение и они сойдут со своих постаментов, скроются в глубине зарослей, не обращая внимания на незваных гостей. Прозрачная, словно хрусталь, вода в фонтане столь же бойко звенит на все тона, поет известные одной лишь ей песни. На заднем плане — старые фруктовые деревья, отголоски прежних времён, когда доступ в эту часть Сада посторонним был запрещен. Нестройный, разрозненный хор из ещё покрытых белоснежными цветами груш и гранатов, ветви которых устало стонут под тяжестью крупных, уже поспевших плодов. И стоило бы удивиться такой разрозненности, однако Озарис не первый год навещал сестру, чтобы обращать на это внимание.
[indent] — Близко не подходи, — отвлекаясь от созерцания граната, предупреждает Озарис притулившегося рядом с мраморной статуей дриады иномирца. – Отвернешься — утащит, где я тебя потом искать буду, — бросает мимолетно голосом, по которому невозможно понять, шутит лорд или нет. Но дождаться реакции не успевает: движение со стороны притягивает к себе все его внимание.
[indent]Глубокий вдох. Будто собирается нырнуть на глубину. Безропотно, послушно раскрывает объятия сестре, хотя хорошо знает, чем они ему грозят и ноющая, тупая боль в груди покорно оправдывает все его ожидания. Озарис, против собственной воли, не в силу сопротивляться рефлексам, вздрагивает от девичьих объятий. И возможно, все отпечатки прошлого уже давно стерлись бы без следа, если бы их хозяин был чуточку более покорен назначаемому лечению и не столь любим незваными, нежданными приключениями. Но увы, не всем суждено получать желаемое.
[indent]— Я тоже рад тебя видеть, сестра, — язвительные переливы в голосе намекают на то, что не теми словами она приветствует брата. Озарис ненавязчиво, мягко отстраняет Хозяйку Сада, острый взгляд девичьих глаз встречает насмешливо, прямо, скептично изогнув брови. – Можно? – игнорирует прозвучавший, повисший в воздухе вопрос, кивает в сторону раскидистого дерева. Сестра медлит, сомневается, потом кивает нерешительно, допуская вторжение и разграбление запретных территорий.
[indent]— Все в порядке, — выдыхает, обезоружено поднимая руки, прежде чем сойти с безопасной мощеной дорожки и отправиться на добычу желанного плода. — Все живы, все здоровы, — продолжает Озарис без спешки подбираясь к дереву. — Появились некоторые дела в городе, которые стоит решить побыстрее, — задумчиво объясняет лорд свой внезапный визит, осматриваясь на наличие более соблазнительных фруктов. Без труда дотягивается до одного из поспевших плодов на прогнувшейся от их тяжести нижней ветви. Медлит мгновение и аккуратно срывает гранат. — А это моя бесстрашная охрана, — из-за завесы листвы насмешливо кивает в сторону «защитника», который, судя по виду, и сам не отказался бы быть спасенным и чем быстрее, тем лучше. – Но разве я не могу навестить сестру без какой-либо весомой причины? – срывая второй приглянувшийся плод с дерева, интересуется лорд Мараммо. Гранаты приятной тяжестью отзываются в руке и Озарис не задерживается на запретной для незваных гостей территории, возвращается неспешно в круг знакомых людей. Усаживается на каменный бортик фонтана, не обращая внимания на то, что слишком близко за его спиной звонко журчит вода. Один из добытых плодов лорд заметным движением кидает в руки Захару, искренне надеясь не прибить ненароком незадачливого лекаря фруктом.
[indent]— Коли нет, у нас есть, что обсудить, — продолжает Озарис, не без усилий разламывая оставшийся у него гранат на две части. Плод хрустит, протестующе, жалобно, яркий сладкий сок неловко разбитых зерен попадает на пальцы. – Или мы невовремя? Мы здесь надолго, можем заглянуть позже, — отвлекается, машинально собирает рассыпавшиеся, сбежавшие из-под кожуры ярко-алые зерна. Надолго. Какое предательски четкое и размытое описание времени. На самом деле Озарис и сам не знал на сколько это – надолго. Он сорвался с места внезапно, не имея плана, не имея четкого списка задач. Просто уехал, потому что все осточертело. И когда вернется – вернется ли – не имел ни малейшего представления.
[indent]— Тебе не интересно? Что я обнаружил в запечатанной шахте? – направляет Франтис очередной провоцирующий вопрос, протягивая меж тем ей вторую половину фрукта. Впервые за всю их беседу смотрит прямо, улыбаясь насмешливо, хитро. За последние пять минут он сказал больше, чем за последние несколько дней. Ни к чему лишний раз беспокоить сестру собственным молчанием, хмуростью, серостью тучи, и следует делать вид, что все в порядке. Все забыто и прошло. Однако, ничего не в порядке. И предельно ясно для него лишь одно.
[indent]Даже здесь ему сейчас не будет покоя.